perjantai 8. helmikuuta 2013

Syvällinen tekstianalyysi

Olen pariin kertaan maininnutkin, että tässä alkuvuodesta olen katsellut uutterasti periodidraamoja. Niistä keksin, että vaihteeksi voisi viettää aikaa myös alkuteosten parissa. Nappasin hyllystäni Austenin Mansfield Parkin, koska olen tainnut lukea sen vain kerran aikaisemmin. Tekstistä on hauska bongailla nykyenglannista poikkeavia kirjoitusasuja. Toisinaan myös merkitykset ovat hieman muuttuneet. Tämä kohta olikin minusta viihdyttävä:
'I am afraid you are very tired, Fanny,' said Edmund, observing her, 'why would you not speak up sooner? This will be a bad day's amusement for you, if you are to be knocked up. [...]'
Hetken aikaa on hauskaa tuon perusteella leikitellä ajatuksella, että Fanny Price, tuo laimea ja hyveellinen arkajalka, todella olisi heittäytymässä kielletyn nautinnon syövereihin. Vaan eipä tietenkään. Hän on vain liian heikko ja hauras kestääkseen kävelyä puistossa (!).

No, muistaakseni Fanny vähän terästäytyy loppua kohden, joten enköhän minä tuon loppuun lue. (Saattaa tosin olla, että ei ole ihan parin päivän projekti; esimerkiksi dialogi on sen verran koukeroista, että ainakaan iltalukemiseksi tuo ei oikein sovi. Mieli ei pysy perässä, kun silmät uhkaavat lupsua kiinni, ja myöhemmin täytyy lukea sama teksti uudelleen. Ehkä olisi pitänyt kaivaa kirjastosta suomennos, mutta eihän sellaista viitsi, kun tuo kerran oli valmiina hyllyssä...)

Ei kommentteja: